Wir erstellen für Sie professionelle Audio- und Videotranskriptionen, Untertitelungen und Übersetzungen von Untertiteln aus dem Französischen, Englischen und Schweizerdeutschen ins Hochdeutsche. Die Ausgabe erfolgt üblicherweise als ein- oder mehrsprachige .srt-Datei.
Bei der Transkription wird ein Tondokument in ein schriftliches Dokument übertragen. Dies ermöglicht eine gezielte Suche nach Stichwörtern und Textstellen.
Untertitel sind nicht nur bei fremdsprachigen Filmen eine wichtige Hilfe für das Hörverständnis. Als barrierefreie Untertitelung (SDH) sind sie vor allem für Hörgeschädigte und Gehörlose eine unverzichtbare Hilfe.
Übersetzte Untertitel geben sprachliche Feinheiten wie Umgangssprache, Wortspiele oder scherzhafte Dialoge sinngetreu wieder.
Als Untertitelungssoftware verwenden wir in der Regel Ooona Toolkit.
Kontaktieren Sie uns und erzählen Sie uns mehr über Ihr Projekt.